BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Pielie |
Geplaatst op vrijdag 05 december 2008 15:49 |
||||
Geregistreerd: woensdag 26 november 2008 Berichten: 145 |
Kiev: Nogmaals, Jay_Snake heeft dit topic niet gestart om te te discusseren of het zinvol is of niet, deze afspraak is gewoon al gemaakt. Vertaalteams en vertalers onder WIP krijgen gewoon voorrang. Het niet houden aan afspraken werkt lijkt mij demotiverend naar de goede en vaste vertalers. Gelukkig denken de admins hier ook zo over en staat het op de todolist op nr#1. |
||||
FastPinguin |
Geplaatst op vrijdag 05 december 2008 16:22 |
||||
Geregistreerd: woensdag 21 maart 2007 Berichten: 977 |
De discussie word aangehaald omdat niet duidelijk is wat de vertalers ermee willen bereiken. |
||||
Deleted_15112011 |
Geplaatst op vrijdag 05 december 2008 19:23 |
||||
Geregistreerd: woensdag 19 november 2008 Berichten: 568 |
Daarom ben ik begonnen met SRTv2. Om heel dit vertalers probleem op te lossen. Ik kan best begrijpen dat vertalers ervan balen, die vaste series vertalen, en dan opeens een pipo een crapsub eerder erop zet. En zij vele uren vrije tijd erin stoppen. Echt allemaal logisch. Verplaats je toch eens in de vertaler. En om antwoord te geven op je vraag : |
||||
FastPinguin |
Geplaatst op vrijdag 05 december 2008 21:41 |
||||
Geregistreerd: woensdag 21 maart 2007 Berichten: 977 |
Hun vele uren werk gaat toch niet verloren omdat iemand anders een crap sub upload die zowat niemand wil hebben. |
||||
cherique |
Geplaatst op zondag 07 december 2008 09:27 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 12 april 2008 Berichten: 1003 |
waarom zou iemand dan ook een crapsub plaatsen als de sub van de vaste vertaler er al staat? Die mensen die ze plaatsen doen het toch vaak om snel te zijn. Als er al een staat van een vaste vertaler is een andere niet meer nodig. |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
masteriozo |
Geplaatst op zondag 07 december 2008 17:28 |
||||
Geregistreerd: maandag 27 augustus 2007 Berichten: 76 |
Kiev: Waarom zou die sub van een andere site geript moeten worden en hier geüpload moeten worden? De sub-downloader kan hem dan toch ook zelf van die andere site downloaden. Ik heem aan dat de makers van bierdopje ook het liefst kwaliteit op hun site willen hebben. Als het nou zo dat het eeuwen duurt voordat de sub op deze site geplaatst wordt kan ik me er nog wat bij voorstellen, maar het scheelt vaak maar enkele uren. |
||||
EotT |
Geplaatst op zondag 07 december 2008 17:58 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 18 september 2007 Berichten: 67 |
ik vind het niet zo erg dat er andere (minder goede) subs eerst staan. Ik kan wel wachten op een betere sub. Wat ik vooral spijtig vind, is dat er dubbel werk wordt gedaan. Er zijn andere series die wat hulp kunnen gebruiken, of series die niet vertaald worden. Er is altijd wel iets te doen. |
||||
admsnake |
Geplaatst op maandag 08 december 2008 19:32 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 26 januari 2007 Berichten: 58 |
Ikzelf vind enkel het gekleurde meest opvallende een goede oplossing, soms is er geen sync met andere versie of denkt men dat(sommige lopen gelijk). De engelse subs zouden dan wel vrij geplaatst mogen worden? Ikzelf wacht soms ook op de beste sub, of niet omdat ik gewoon wil kijken, of desnoods met engelse ondertiteling. Als er maar 1versie van de nederlandse sub(door vertaler) komt dan moet je op andere sites gaan zoeken, heb dit eens gedaan voor 'dirty sexy money' (engelse sub). |
||||
romike |
Geplaatst op maandag 08 december 2008 21:22 |
||||
Geregistreerd: woensdag 25 april 2007 Berichten: 234 |
Af en toe maak ik ook een vertaling en dat vind ik best leuk werk om te doen. Het is alleen zo jammer als je ziet in WIP dat er al iemand bezig is met de vertaling (dus je besluit het niet zelf te doen) maar dit duurt dan vervolgens weken voor die af is. En ondertussen geeft diezelfde vertaler ook al aan, de volgende te gaan doen. Maak dan eerst je werk af en laat andere afleveringen aan evt. andere "liefhebbers" over. |
||||
FastPinguin |
Geplaatst op dinsdag 09 december 2008 13:27 |
||||
Geregistreerd: woensdag 21 maart 2007 Berichten: 977 |
Als het weken duurt dan heeft de vertaler waarschijnlijk weinig tijd, misschien kan je vragen of hij hulp nodig heeft. Zo niet kan je iets anders vertalen of iemand anders helpen die wel hulp wil. Of bedoel je dat je hem helpt en zijn deel pas weken later af is? |
||||
jay_snake |
Geplaatst op dinsdag 09 december 2008 14:09 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 07 oktober 2006 Berichten: 200 |
En wederom wordt de WIP weer eens genegeerd. |
||||
gsprimo |
Geplaatst op dinsdag 09 december 2008 14:42 |
||||
Beheerder
Geregistreerd: donderdag 14 september 2006 Berichten: 696 |
Sypher: |
||||
Sypher |
Geplaatst op vrijdag 12 december 2008 17:20 |
||||
Management
Geregistreerd: vrijdag 22 september 2006 Berichten: 2973 |
En intussen is het doorgevoerd: |
||||
Deleted_15112011 |
Geplaatst op vrijdag 12 december 2008 19:29 |
||||
Geregistreerd: woensdag 19 november 2008 Berichten: 568 |
Wow sypher, dat klinkt erg goed ! Super werk. Idd, zal dit voor vele vertalers een hoop schelen. Plus het feit "premium" subs wat dan een pluim voor je vertaalde werk is. 3 dagen tijd voor een ondertitel is perfect ! |
||||
sxf |
Geplaatst op zaterdag 13 december 2008 15:43 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 24 oktober 2006 Berichten: 41 |
Het is nu bijna goed, alleen vind ik wel dat het nu een beetje té overdreven wordt genomen... |
||||
Elpiedro |
Geplaatst op maandag 15 december 2008 16:08 |
||||
Global Moderator
Geregistreerd: dinsdag 01 mei 2007 Berichten: 347 |
Waarom vind je dit slecht? Ga jij een ondertiteling vertalen als deze al door een vertalersteam wordt vertaald? |
||||
gellimo |
Geplaatst op maandag 15 december 2008 16:15 |
||||
Geregistreerd: zondag 24 februari 2008 Berichten: 413 |
er staat de vaste vertalers zijn hier van op de hoogte gebracht. |
||||
admsnake |
Geplaatst op maandag 15 december 2008 21:33 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 26 januari 2007 Berichten: 58 |
gellimo: Heb jij status 'vertaler' op dit forum? (nee) |
||||
gellimo |
Geplaatst op dinsdag 16 december 2008 06:40 |
||||
Geregistreerd: zondag 24 februari 2008 Berichten: 413 |
ga eens kijken bij de lijst vaste vertalers daar kan je zien dat ik vaste vertaler van knight rider en the legend of the seeker ben |
||||
sxf |
Geplaatst op dinsdag 16 december 2008 07:35 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 24 oktober 2006 Berichten: 41 |
Inderdaad, die naam herken ik nog wel. Quote: Ik ga niets vertalen voor deze website, maak je geen zorgen. Maar ik vind dat het nu echt een beetje te ver gaat qua het 'laat-vertalers-voor' motto. Iedereen ziet toch al die rode tekst en een mega grote ster voor de titel? Maar als jullie het zo echt veel beter vinden, dan heb ik geen commentaar. |
||||
gellimo |
Geplaatst op dinsdag 16 december 2008 07:44 |
||||
Geregistreerd: zondag 24 februari 2008 Berichten: 413 |
ik begrijp niet wat je er te ver aan vind hier word duidelijk vermeld dat ze met vaste vertalers werken dan is het toch normaal dat die voorrang krijgen. |
||||
admsnake |
Geplaatst op dinsdag 16 december 2008 18:11 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 26 januari 2007 Berichten: 58 |
gellimo: geloof je wel maar: snarry, reverb, jay_snake, nog wat anderen hebben hun naam in het groen, vandaar. Of heeft het een andere betekenis? die groene gebruikersnaam? |
||||
gellimo |
Geplaatst op dinsdag 16 december 2008 18:16 |
||||
Geregistreerd: zondag 24 februari 2008 Berichten: 413 |
ik denk dat dit komt omdat deze al een hele tijd bezig zijn met het vertalen. ik heb ondertussen ook al gevraagd of mijn naam nu niet groen moet worden. |
||||
Kiev |
Geplaatst op zaterdag 20 december 2008 21:52 |
||||
Geregistreerd: maandag 16 oktober 2006 Berichten: 125 |
gellimo: Stuur even een berichtje aan Sypher, die kan je groene naam fixen. Het uplaoden van een sub is gewoon mogelijk. Ook zonder de groene vertalers kleur van je naam. |
||||
Knopie88 |
Geplaatst op vrijdag 26 december 2008 10:57 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 30 september 2006 Berichten: 45 |
Misschien bij de download van de subs subs vermelden wie de vaste vertaler is van deze serie. Dan bestaat daarover geen onduidelijkheid meer. |
||||
|