BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
GetLittUp |
Geplaatst op donderdag 10 november 2011 12:30 |
||||
Newscrew
Geregistreerd: zaterdag 20 februari 2010 Berichten: 4942 |
DELETED BY REQUEST. GetLittUp wijzigde dit bericht op 27-09-2014 om 21:20, totaal 2 keer bewerkt Neem een kijkje op het nieuwe Seriesfeed. |
||||
fvdk |
Geplaatst op donderdag 10 november 2011 13:18 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 28 juli 2007 Berichten: 135 |
Quote: me Nederlands of mijn Nederlands? |
||||
Bolot |
Geplaatst op zondag 13 november 2011 19:10 |
||||
Geregistreerd: woensdag 24 maart 2010 Berichten: 910 |
Quote: Helemaal niet, ik zei dat ik deze vertaling grappig vond. En ik wees er verder op dat ik turbo-sms taal niet leuk vindt. Maar nergens zeg ik dat jij dat doet of wel? This signature is legen- wait for it... dary |
||||
GetLittUp |
Geplaatst op maandag 14 november 2011 18:32 |
||||
Newscrew
Geregistreerd: zaterdag 20 februari 2010 Berichten: 4942 |
DELETED BY REQUEST. GetLittUp wijzigde dit bericht op 27-09-2014 om 21:20, totaal 1 keer bewerkt Neem een kijkje op het nieuwe Seriesfeed. |
||||
Shamaria |
Geplaatst op woensdag 05 februari 2014 19:28 |
||||
Geregistreerd: woensdag 05 februari 2014 Berichten: 3 |
Ik ben iedere vertaling weer blij dat het zomaar mogelijk is dat iemand voor mij de moeite heeft genomen dit te doen, het zal me een worst wezen of er een fout in de werkwoordvervoeging gemaakt wordt of whatever. Het is niet ineens moeilijker te begrijpen ofzo, ik snap nooit zo goed waarom je je geroepen zou voelen om bij de schrijffouten Gestapo te melden.. |
||||
minouhse |
Geplaatst op woensdag 05 februari 2014 21:11 |
||||
Geregistreerd: woensdag 08 januari 2014 Berichten: 1211 |
@Shamaria: Veel van de reacties zijn van ex-vertalers van Bierdopje. |
||||
Shamaria |
Geplaatst op woensdag 05 februari 2014 22:07 |
||||
Geregistreerd: woensdag 05 februari 2014 Berichten: 3 |
@minouhse |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
minouhse |
Geplaatst op woensdag 05 februari 2014 22:58 |
||||
Geregistreerd: woensdag 08 januari 2014 Berichten: 1211 |
Vertalers kunnen wel tegen een stootje, hoor. Ook staan veel vertalers open voor opbouwende kritiek. Soms schrijven kijkers weleens dat er niet exact vertaalt is wat er gezegd wordt, maar dat is de clue. Het gaat om context en niet een letterlijke vertaling. Een mens kan nu eenmaal sneller luisteren dan lezen. Vandaar dat mooie vertalingen onder de 22.5 tekens per seconde zijn. Iedere vertaler dit dat voor elkaar krijgt verdient een pluim. |
||||
FreddyW |
Geplaatst op donderdag 06 februari 2014 05:17 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 03 maart 2012 Berichten: 312 |
Quote: Een bewustje minouhse ? |
||||
minouhse |
Geplaatst op donderdag 06 februari 2014 08:49 |
||||
Geregistreerd: woensdag 08 januari 2014 Berichten: 1211 |
Meer een onbewustje |
||||
aegis |
Geplaatst op zaterdag 27 september 2014 20:06 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 01 mei 2007 Berichten: 741 |
kwam zojuist een grappige tegen bij afl Once Upon a Time: Vertalingen: 259 |
||||
knoester |
Geplaatst op zondag 28 september 2014 00:25 |
||||
Newscrew
Geregistreerd: maandag 01 april 2013 Berichten: 1360 |
Quote: Ik probeer me nu even voor te stellen hoe dat er uit zou zien haha |
||||
Ic3p1ck |
Geplaatst op zondag 28 september 2014 10:16 |
||||
Geregistreerd: zondag 22 december 2013 Berichten: 74 |
Quote: Ik ook, misschien dat de vijand boven op een berg zit? |
||||
rustige |
Geplaatst op zondag 28 september 2014 14:12 |
||||
Geregistreerd: maandag 03 februari 2014 Berichten: 83 |
Zolang je begrijpt wat ze bedoelen met de ondertitels en je kunt het volgen. Zijn de ondertitels goed. Dt fouten of andere speelt geen rol, zolang je het maar kunt volgen... Je moet maar blij zijn dat er mensen zijn die heel veel tijd erin steken om zoiets te maken..... irriteert je die fouten, wel maak dan zelf maar ondertitels. |
||||
knoester |
Geplaatst op zondag 28 september 2014 14:39 |
||||
Newscrew
Geregistreerd: maandag 01 april 2013 Berichten: 1360 |
Quote: Dit is een topic opgezet door en voor vertalers. Veel mensen die hierop reageren hebben verschrikkelijk veel vertalingen achter hun naam staan. Dit is een topic dat opgezet is, om lekker om elkaars foutjes te kunnen lachen. Dit is helemaal niet zo negatief bedoelt hoor |
||||
knoester |
Geplaatst op zondag 28 september 2014 14:39 |
||||
Newscrew
Geregistreerd: maandag 01 april 2013 Berichten: 1360 |
Dubbel knoester wijzigde dit bericht op 28-09-2014 om 14:40, totaal 1 keer bewerkt |
||||
xppx |
Geplaatst op zondag 28 september 2014 15:14 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 12 januari 2008 Berichten: 1182 |
Quote:Hoe durf je |
||||
dicko |
Geplaatst op zondag 28 september 2014 15:32 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 30 april 2011 Berichten: 200 |
Quote: Er zijn mensen (waaronder ik) die het wel stoort wanneer de ondertitels een ander verhaal vertellen dan het beeld. Bijvoorbeeld 'we hebben genoten van uw bedrijf' in plaats van 'we hebben genoten van uw gezelschap'. En verder ... wat knoester zegt! |
||||
rustige |
Geplaatst op zondag 28 september 2014 16:36 |
||||
Geregistreerd: maandag 03 februari 2014 Berichten: 83 |
Quote:Je hebt gelijk, wat betreft ondertitels moeten wel het verhaal vertellenEn we mogen eens lachen met erroneous vertalingen அத௠சில நேரஙà¯à®•à®³à®¿à®²à¯ பிழை als je begrijpt wat ik bedoel |
||||
|