Forum > Developers > Begonnen met het Srt2 format !!!
|
|
Pagina 1 van de 4
|
|
Auteur |
Bericht |
Geregistreerd: woensdag 19 november 2008
Berichten: 568
|
Besten,
Naast het vertaal programma, ben ik begonnen met het maken van een nieuwe file format, namelijk *.srt2. Deze zal zoiets worden als een mp3 tag, info geven met daarin de vertaler naam, info van de sub etc...
Graag wil ik van jullie input hebben wat daar bijvoorbeeld nog meer in moet staan !
[MINOR UPDATE]
SRTv2 Wordt geen nieuwe standaard, maar een add-on op de SRT format.
Zodat gewoon iedereen deze sub kan gebruiken met alle hardware players.
Ook wordt het geen exe. Dus het wordt gewoon een SRT file die het zelfde is als een gewone SRT !
Dit omdat er enorm veel reacties zijn over de compability.
.
|
|
Geregistreerd: dinsdag 18 september 2007
Berichten: 67
|
wel leuk, maar weet wel niet hoe je dat gaat doen. srt bestanden zijn nu gewoon platte tekst. Ben wel benieuwd naar het resultaat
edit : bedoel je dus dat dit niet gebruikt kan worden bij losse subs? (zoals hier op deze site?)
|
|
Advertentie |
|
|
|
|
|
Geregistreerd: woensdag 19 november 2008
Berichten: 568
|
@ EotT
Jazeker wel, alleen je kan dus niet bij, zoals vele divx spelers nu :
filmnaam.avi
filmnaam.srt
Apart zetten. De srt2 moet ingebakken worden, dus encoded, zoals velen al doen met DVDs maken.
Of je gebruik een addsubtodivx programma, die maakt een Divx file, waarbij een sub kan selecteren en hoef je niet opnieuw te encoderen. duurt maar 2 minuten.
Srt2 wordt een container, net zoals mp3, avi, mp4 etc etc...
|
|
Geregistreerd: dinsdag 18 september 2007
Berichten: 67
|
Je kan nu toch ook al een sub inbakken in een film, dan kan je die toch ook niet meer wijzigen?
Maar zoals jij het wilt doen, kan je dan nog de sub alleen downloaden? Ik snap het niet goed precies :s
|
|
Management
Geregistreerd: zaterdag 03 februari 2007
Berichten: 763
|
Als je je subs inbakt in het video-bestand kan zoiezo toch niemand met je subtitles aan de haal gaan? Ik snap niet echt wat het nu hiervan is.
|
|
Geregistreerd: woensdag 19 november 2008
Berichten: 568
|
Je kunt de sub niet aanpassen in srt2 formaat !
Alleen de vertaler kan dat. Dus het blijft zijn vertaalde sub.
|
|
Geregistreerd: dinsdag 11 september 2007
Berichten: 85
|
kan je de sub dan nog syncroniseren? als je een andere versie gedownload hebt?
|
|
Geregistreerd: woensdag 19 november 2008
Berichten: 568
|
Neen, niet met de huidige SRT bewerkings programmas, daar zal dus een aparte programma geschreven moeten worden.
Doel van dit alles is, eigenlijk om vertalers te beschermen tegen kopieren van subs en hun een eigen identiteit te geven.
Zo kun je altijd achterhalen als eindgebruiker wie of wat de sub heeft gemaakt. Zo krijgen jullie uiteindelijk het beste voorgeschoteld en de vertalers respect.
|
|
Management
Geregistreerd: zaterdag 03 februari 2007
Berichten: 763
|
devixl:
Je kunt de sub niet aanpassen in srt2 formaat !
Alleen de vertaler kan dat. Dus het blijft zijn vertaalde sub. |
Dat betekent dus dat de subs ingebakken moeten zijn? Als ik nu een .srt inbak in een film kan niemand die tekst toch meer wijzigen?
|
|
Geregistreerd: woensdag 19 november 2008
Berichten: 568
|
natuurlijk kan je na het inbakken niet wijzigen, maar WEL voordat je hem gaat inbakken, een srt is maar een plain text bestandje.
Vele maken hier nogal misbruik van. Vandaar SRT2
|
|
Geregistreerd: zaterdag 06 januari 2007
Berichten: 143
|
devixl:
natuurlijk kan je na het inbakken niet wijzigen, maar WEL voordat je hem gaat inbakken, een srt is maar een plain text bestandje.
Vele maken hier nogal misbruik van. Vandaar SRT2 |
Misbruik... of ze halen juist de fouten eruit, passen de sync aan omdat deze niet naar wens loopt. Dat zou dan allemaal niet meer kunnen, ik snap dat mensen hun sub willen beschermen, maar door dit te doen ontgaat juist het doel van het srt bestand, namelijk het eenvoudig kunnen aanpassen van zaken al teveel fratsen te hoeven uithalen.
|
|
Geregistreerd: zondag 01 juni 2008
Berichten: 458
|
Ik snap je doelstelling maar er zijn een paar nadelen aan verbonden:
- Het downloaden en plaatsen op andere subs kanalen kan nog altijd.
- Aanpassen van de bestanden zal nu niet mogelijk zijn, maar hoelang denk je dat het duurt voordat iemand dit gekraakt heeft?
- Een extra handeling alvorens er afgespeeld kan worden.
- Het controleren van de juiste subs bij de juiste versie van een video bestand is ook niet meer mogelijk (tenzij je weer verschillende handelingen gaat verrichten.
Al met al begrijp ik je goede bedoelingen ten behoeve van de vertalers, maar denk ik dat door de hierboven genoemde nadelen er weinig downloaders van srt2 gebruik zullen willen maken.
Tenslotte ben ik van mening dat als je dit gaat ontwikkelen je ook wat verder moet gaan kijken dan alleen op bierdopje. Denk aan nlondertitels voor film bestanden en niet te vergeten de honderden internationale ondertitels.
|
|
Geregistreerd: donderdag 05 oktober 2006
Berichten: 39
|
ik heb in ieder geval al geen zin om bij iedere serie de subs te gaan inbakken, het gaat nu allemaal lekker makkelijk.
Sorry.
|
|
Geregistreerd: donderdag 22 november 2007
Berichten: 1400
|
Srt v2 is een leuk idee, maar in de praktijk moeilijk toe te passen zoals hierboven genoemde argumenten...
Echter als je dus een aparte app maakt die dit vervolgens weer kan inlezen dan zit je met de media center applicaties, deze kunnen dat dan ook niet meer lezen...
Denk dan vervolgens weer aan linux en macintosch gebruikers.... die kunnen hun subs dan ook niet meer verkrijgen...
Ik denk dat iedereen in NL/BE wel weet dat de tv-series subs te verkrijgen zijn bij bierdopje.com
Het is inderdaad wel jammer om te zien dat andere websites onze subs kopieren en de credits verwijderen, maar heeej.. er zijn hier ook vertalers die hun subs zelf ook op ondertitel.com en nlondertitels.com zetten...
Gaat iedereen daar dan ook over op SRT2? DIt zou iets moeten zijn wat je dan overal moet gaan toepassen...
Denk dan vervolgens eens na over het feit hoe wij onze subs vertalen... Wij downloaden een engelse srt en halen alle rommel + credits eruit en vertalen deze vervolgens naar het nederlands.. ook deze wordt weer juist ge-synched om de file naar onze wens te hebben.
NEt ook even opgezocht wat de file extensie .srt nu precies is
Quote:
File Type Subtitle File
Category Video Files
Common? No
File Description Text file containing subtitles used by various video playback programs; supported by DivX, DVD, and other video formats; includes the time each subtitle should be displayed followed by the text of the subtitle.
Subtitle files are often named according to the language of the subtitles, i.e. "moviename.eng.srt" for English and "moviename.ger.srt" for German subtitles.
SRT files are text files used in video playback and do not contain any video data. |
Het idee is leuk, maar de uitvoering is gewoon niet haalbaar...
Wat dan weer wel zou kunnen is een auto-generated anti leech systeem dat de subs niet automatisch gedownload kunnen worden, of gedecode aan de hand van een passkey die gelijk staat aan je account op bierdopje.
Maar hoe hard snijd je jezelf hier weer in de vingers? als je een sub download moet je weer extra handelingen verrichten waardoor het automatiseer proces ook weer complexer wordt... (zie mijn bierdopje-mediaportal script...)
Conclusie, bespaar tijd en doe het niet
|
|
Geregistreerd: woensdag 26 november 2008
Berichten: 145
|
Ik vraag me af wat stand alone players gaan doen hiermee.
Eigenlijk verwacht ik dat deze players dit niet aan kunnen.
Daardoor ben je meteen gekoppeld aan het gebruik van een PC.
Verder is het krom dat we alles (gratis) downloaden, maar ons eigen werk
willen beschermen. Ik snap de intentie hiervan, het is nooit leuk
als een ander met de eer gaat strijken, toch denk ik dat op deze manier
de plank aardig mis wordt geslagen.
|
|
Geregistreerd: donderdag 25 januari 2007
Berichten: 110
|
Als ik ze niet met mijn stand alone divxplayer ken gebruiken , zal ik en vele andere deze niet downloaden
|
|
Geregistreerd: dinsdag 10 april 2007
Berichten: 19
|
er zijn heel veel verschillende sub vormen. srt is daarvan de makkelijkste. (gewoon txt). Als je helemaal naar eigen smaak, lettertype etc wil aanpassen en opslaan kan je kiezen voor sup. wat ook voor dvd gebruikt word. het is echt niet nodig om een nieuw srt vorm te maken voor, het zal door bijna geen apparaat ondersteund worden! en er zijn al genoeg varianten voor je. kijk voor de grap eens bij sw, bij opslaan...
|
|
Geregistreerd: woensdag 19 november 2008
Berichten: 568
|
hmmm, ik hoor dat het voor vele niet nodig is.
Ik ga het spul gewoon maken, SRTv2, en zie wel wat men ervan zal vinden. Ik ben namelijk al behoorlijk ver ermee.
Het wordt gewoon een container, maar je kan de sub wel syncen, maar geen tekst aanpassen. Dat kan alleen de Vertaler, of vertaalteam, die hun eigen unieke ID hebben. Dus controle en syncen kan allemaal wel. en je kan zelf een SRT omzetten naar SRTv2, heel simpel allemaal.
Daarom zeg ik, ik maak het gewoon, en als het klaar kunnen jullie je bevindingen erover uiten. Voor mij is dit een enorm grote uitdaging in programmeren en omdat ik nu veel met binary bits bezig ben. .
Er zijn veel Sub formaten op de markt, dat is waar, maar de meeste hebben geen echte functies als community building vertaling, of author rechten, of andere nuttige functies dan alleen de kleur aan te passen. Het is gewoon tijd voor een 2de generatie sub systeem.
De unieke ID zal 256bits encrypted zijn, dus, ik wens de cracker/hacker veel succes met het hacken ervan.
Ik ben trouwens met de developer in de praat van AviAddXsubs om de srtv2 toe te voegen aan zijn programma. Zodra ik de specs heb, zal ik deze aan hem toe sturen. Dus, er komt al 1 programma die SRTv2 gaat ondersteunen. Wat natuurlijk iets goed is. Meer steun = meer succes.
Zie hier.
http://www.calcitapp.com/AVIAddXSubs.php
Deze tool maakt het mogelijk om subs op elke DIVX speler af te spelen.
|
|
Geregistreerd: woensdag 21 maart 2007
Berichten: 977
|
Misschien kan je het zo doen dat de credits alleen niet aangepast kunnen worden of verwijderd. Dan kan iemand de sub verbeteren en er nog onder zetten dat hij de sub verbeterd heeft, maar de regel van wie de sub gemaakt heeft kan er niet uitgeknipt worden of aangepast. Geen idee hoe je dat voor elkaar kan krijgen maar het is maar een idee.
|
|
Geregistreerd: zondag 27 januari 2008
Berichten: 10
|
Heb je ook al eens gedacht aan mensen die bv. geen Windows gebruiken? Is de srt2 die je gaat ontwikkelen wel compatibel met andere besturingssystemen? Of ga je in de toekomst de mensen verplichten om Wintendo te gebruiken voor een eenvoudig tekstbestandje?
Blijft ook de vraag gaat alles wel werken met de verschillende mediaspelers?
|
|
Geregistreerd: zaterdag 25 oktober 2008
Berichten: 16
|
Vind nu niemand het ook niet maar een beetje vreemd dat we praten over bescherming van auteursrechten van wat je hoe je het ook wendt of keert ongeautoriseerde vertalingen van de bron zijn?
Sorry, ik heb niets dan waardering voor het werk van de vertalers, maar dit schiet zijn doel nogal voorbij lijkt mij.
Los daarvan: eens met de rest hier, als het niet door alle apparatuur ondersteund gaan worden (mediaplayers to name a few) zullen mensen het niet gebruiken.
Groot voordeel en sterk punt van .srt is het gemak en universele ondersteuning. Haal je dat weg lijkt me dat niemand het gaat gebruiken.
|
|
Geregistreerd: woensdag 19 november 2008
Berichten: 568
|
[Status Update]
SRTv2 is al in een ver stadium gekomen. ik kan zeker al zeggen dat ik het voor 30% klaar hebt. Maar vanaf vandaag zal ik 2 weken stoppen met programmeren, ik ben namelijk de keuken aan het verbouwen, en die moet voor kerst klaar zijn. Ook komt tussendoor mijn nieuwe internet aansluiting...
Dus tot die tijd geen nieuws over SRTv2. Maar daarna zal ik meer posten met screens etc. Ook om te laten zien wat de uiteindelijke bedoeling wordt van deze ambitieuze project.
Wat ik wel kan vertellen is dat het echt, ECHT, ECHT !! mega leuk wordt !
Voor ideeen of tips, laat gerust een berichtje achter wat jullie graag zouden willen zien in SRTv2.
Het vertaalprogramma multi-user vervalt hiermee, daar heb ik diep over na zitten denken en besloten om mij vol op SRTv2 te richten.
Want zeg nou eerlijk, WIE wil er niet kwaliteits subs hebben ?????
met behoorlijke info en data packed in de headers.
Ik ben erg opgewonden naar het uiteindelijke resultaat, die echt enorm goed gaat worden.
|
|
Geregistreerd: woensdag 11 juli 2007
Berichten: 75
|
Wat valt er nu in godsnaam aan te hacken.
eens ie gebakken is in een dvd , dan kan je hem gewoon weer rippen zoals een gewone dvd , kous af.
Vind het ganse idee waardeloos , waarom denk je dat we dvd spelers met divx ondersteuning hebben , of netwerk mediaplayers zoals de popcornhour.
Ik versta wel dat je de vertaler wilt beschermen , maar dit is geen oplossing.
Gaan we weer toch niet weer de subs inbakken??? dan kan je niet meer kiezen om de film zonder de (voor sommigen) irritante subs te zien , of kan je ook niet meer kiezen welke taal je de subs wil zien , nu zet je gewoon de verschillende srt files bijeen en je kan je gewenste taal kiezen via de player.(zeker handig voor gemengde gezinnen).
devixl:
hmmm, ik hoor dat het voor vele niet nodig is.
Ik ga het spul gewoon maken, SRTv2, en zie wel wat men ervan zal vinden. Ik ben namelijk al behoorlijk ver ermee.
Het wordt gewoon een container, maar je kan de sub wel syncen, maar geen tekst aanpassen. Dat kan alleen de Vertaler, of vertaalteam, die hun eigen unieke ID hebben. Dus controle en syncen kan allemaal wel. en je kan zelf een SRT omzetten naar SRTv2, heel simpel allemaal.
Daarom zeg ik, ik maak het gewoon, en als het klaar kunnen jullie je bevindingen erover uiten. Voor mij is dit een enorm grote uitdaging in programmeren en omdat ik nu veel met binary bits bezig ben. .
Er zijn veel Sub formaten op de markt, dat is waar, maar de meeste hebben geen echte functies als community building vertaling, of author rechten, of andere nuttige functies dan alleen de kleur aan te passen. Het is gewoon tijd voor een 2de generatie sub systeem.
De unieke ID zal 256bits encrypted zijn, dus, ik wens de cracker/hacker veel succes met het hacken ervan.
Ik ben trouwens met de developer in de praat van AviAddXsubs om de srtv2 toe te voegen aan zijn programma. Zodra ik de specs heb, zal ik deze aan hem toe sturen. Dus, er komt al 1 programma die SRTv2 gaat ondersteunen. Wat natuurlijk iets goed is. Meer steun = meer succes.
Zie hier.
http://www.calcitapp.com/AVIAddXSubs.php
Deze tool maakt het mogelijk om subs op elke DIVX speler af te spelen.
|
|
|
Geregistreerd: woensdag 19 november 2008
Berichten: 568
|
@Powerlite
Eerst zien dan zeiken zeg ik altijd maar ! nee, SRTv2 wordt heel anders dan hoe jij het in je hoofd hebt zitten. SRTv2 wordt in eerste instantie een bron van info, waarbij je links naar NZB, imdb etc kan zetten.
Hetzelfde voor een MP3 met zijn IDTAG, zo gaat het nu ook met SRTv2.
De vertaler wordt hiermee zeer strak beschermt, doordat ZIJN vertaalde sub niet snel aangepast kan worden. Tuurlijk kan je eerst DVD inbakken en weer rippen.
Verder ben ik toch aan het proberen om SRTv2 te kunnen gebruiken in de huidige SRT standaard. Ik moet weten hoe de DIVX spelers deze ophaald >?
Hoe worden de Bytes gelezen, waar begint de pointer ? dat soort dingen helpt mij om deze ook compatibel te maken met SRT.
|
|
Geregistreerd: donderdag 05 oktober 2006
Berichten: 39
|
ik denk dat dit een programma/standaard is wat er toch niet komen zal,
heb al zovaak verhalen gelezen van mensen dat ze met een programma bezig zijn, en iedere keer weer een ander smoesje hebben dat die nog niet online kan, kijk maar naar je multiuser programma.
Uiteindelijk komt die er niet.
|
|
|
|
Je hebt geen rechten om een reactie te plaatsen of het topic is gesloten
|
|