BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Deleted_ |
Geplaatst op maandag 13 september 2010 19:38 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Ik zit nog wel een tijdje thuis, dus bij deze meld ik me aan als vaste vertaler van deze serie. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Smiley |
Geplaatst op maandag 13 september 2010 19:43 |
||||
Geregistreerd: zondag 01 juli 2007 Berichten: 342 |
Veel succes!! |
||||
kerijaan |
Geplaatst op maandag 13 september 2010 20:08 |
||||
Geregistreerd: maandag 16 april 2007 Berichten: 131 |
ja veel succes.en ik ben blij dat je deze gaat vertalen. |
||||
MugenJin |
Geplaatst op maandag 13 september 2010 20:14 |
||||
Beheerder
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1751 |
De officiële status krijg je pas na 10 afleveringen, in de tussentijd mag en kan iedereen het vertalen |
||||
blitz0s |
Geplaatst op dinsdag 14 september 2010 07:25 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 18 april 2009 Berichten: 392 |
succes! Lijkt me wel leuke serie dit (hopende dat het geen chickflick is ;p) |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
johanna63 |
Geplaatst op woensdag 15 september 2010 09:04 |
||||
Geregistreerd: maandag 20 augustus 2007 Berichten: 141 |
ben blij met een vertaler |
||||
kinckx2 |
Geplaatst op donderdag 16 september 2010 17:55 |
||||
Geregistreerd: zondag 18 juli 2010 Berichten: 27 |
Wanneer krijgen we de ondertiteling, |
||||
THC |
Geplaatst op zaterdag 18 september 2010 09:21 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 04 december 2009 Berichten: 367 |
ik ben ook heel benieuwd! |
||||
patman1974 |
Geplaatst op maandag 20 september 2010 11:33 |
||||
Geregistreerd: maandag 10 mei 2010 Berichten: 1 |
Ik hoop dat de serie snel vertaald gaat worden want mijn engels kan wel iets beter |
||||
Tri3st |
Geplaatst op woensdag 22 september 2010 21:48 |
||||
Geregistreerd: maandag 15 december 2008 Berichten: 72 |
s1lenc0r, gaf iets aan |
||||
anta |
Geplaatst op vrijdag 24 september 2010 13:46 |
||||
Geregistreerd: woensdag 16 december 2009 Berichten: 7 |
Hallo s1lenc0r , |
||||
MrBlueEyes |
Geplaatst op vrijdag 24 september 2010 14:21 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 16 januari 2009 Berichten: 2469 |
Quote: Dat maakt niet uit. Er zijn hier ook syncers die de ondertitel met alle overige versies kan synchroniseren. |
||||
kinckx2 |
Geplaatst op vrijdag 24 september 2010 14:52 |
||||
Geregistreerd: zondag 18 juli 2010 Berichten: 27 |
Thxx voor de subs |
||||
kinckx2 |
Geplaatst op vrijdag 24 september 2010 14:54 |
||||
Geregistreerd: zondag 18 juli 2010 Berichten: 27 |
Kan je soms niet overschakelen naar HDTV.XVID gaan? Die bestanden zijn kleiner :p :p |
||||
CloudStrife |
Geplaatst op vrijdag 24 september 2010 15:23 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 25 augustus 2009 Berichten: 599 |
Quote: De HDTV sync staat online. Veel plezier ermee. En thnx s1lenc0r voor de subs om ze mee te syncen. Life is a lesson. You'll learn it when you're through. |
||||
anta |
Geplaatst op zaterdag 25 september 2010 08:20 |
||||
Geregistreerd: woensdag 16 december 2009 Berichten: 7 |
Mijn dank is groot, heel groot s1lenc0r !! |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op zondag 26 september 2010 15:45 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Ben op zoek naar iemand die de spelling even nakijkt voor me. Deleted_ wijzigde dit bericht op 26-09-2010 om 16:20, totaal 1 keer bewerkt To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
fred19602 |
Geplaatst op donderdag 30 september 2010 19:09 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 30 september 2008 Berichten: 25 |
Nog bedankt voor je vertaalwerk van de serie. |
||||
Janty |
Geplaatst op maandag 25 oktober 2010 19:33 |
||||
Geregistreerd: woensdag 14 november 2007 Berichten: 126 |
Quote:zeer goed vertaald maar euh 1 ietsje het woord 'eens' vertaal jij als 'is' vb kom eens naar beneden jij kom is naar beneden that's all Janty wijzigde dit bericht op 25-10-2010 om 19:34, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Deleted_201312231841 |
Geplaatst op zondag 07 november 2010 08:21 |
||||
Geregistreerd: zondag 27 december 2009 Berichten: 509 |
Ik heb gisteren een dm gestuurd naar silencor met de vraag of de vertaling nog goed gaat, aangezien hij al een tijd op 60% staat. Ik heb ook aangeboden om te helpen met de vertaling eventueel. I'm away talking to the television only because the fridge is mad at me. |
||||
Baretski |
Geplaatst op zondag 07 november 2010 08:57 |
||||
Geregistreerd: donderdag 12 november 2009 Berichten: 1976 |
Quote: Silencor heeft het te druk heb ik begrepen en Sees gaat ermee verder. Misschien kan hij wel hulp gebruiken aangezien er nog wel wat te doen is. Ik zou even een DM naar sees sturen die kan je precies vertellen hoe het zit. Vertalingen t/m 29-05 : Cougar Town: 27 | Accidentally on Purpose: 10 | Undercovers: 9 | Lost Girl: 6 | Flashpoint: 2 |
||||
anta |
Geplaatst op zondag 07 november 2010 09:50 |
||||
Geregistreerd: woensdag 16 december 2009 Berichten: 7 |
het zou toch echt geweldig zijn als er een vaste vertaler zou zijn. De serie is geweldig en met een vaste vertaler zou ik helemaal gelukkig zijn! Met mij een heleboel anderen!! Hoop dus dat dit doorgaat ... al bijvoorbaat bedankt!! |
||||
Baretski |
Geplaatst op zondag 07 november 2010 09:58 |
||||
Geregistreerd: donderdag 12 november 2009 Berichten: 1976 |
Quote: het gaat wel door dat is zeker. Alleen nog even geduld. Sees maakt ep 5 af en heeft al een begin met ep6 gemaakt mja zolang hij alleen is gaat het natuurlijk niet supersnel aangezien hij zelf ook het sync gedeelte doet. Vertalingen t/m 29-05 : Cougar Town: 27 | Accidentally on Purpose: 10 | Undercovers: 9 | Lost Girl: 6 | Flashpoint: 2 |
||||
anta |
Geplaatst op zondag 07 november 2010 15:52 |
||||
Geregistreerd: woensdag 16 december 2009 Berichten: 7 |
het zou toch echt geweldig zijn als er een vaste vertaler zou zijn. De serie is geweldig en met een vaste vertaler zou ik helemaal gelukkig zijn! Met mij een heleboel anderen!! Hoop dus dat dit doorgaat ... al bijvoorbaat bedankt!! |
||||
anta |
Geplaatst op zondag 07 november 2010 15:56 |
||||
Geregistreerd: woensdag 16 december 2009 Berichten: 7 |
Quote: Ach, geduld is een schone zaak en wat in het vat zit verzuurt niet!! |
||||
|