BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 14:43 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Dit lijkt me wel een interessante serie, dus ga ik deze vertalen. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
lieske449 |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 14:53 |
||||
Geregistreerd: maandag 07 september 2009 Berichten: 393 |
Dit lijkt me zeker een interessante serie, ben blij dat je hem vertaald. Alvast bedankt hiervoor. Expertus dico, nemo est in amore fidelis |
||||
Tessa |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 15:02 |
||||
Geregistreerd: donderdag 20 mei 2010 Berichten: 819 |
Successs! |
||||
superopa |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 16:26 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 11 november 2008 Berichten: 603 |
Denk jij lollig te zijn met dat achterlijke onderschrift? |
||||
blablop |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 16:33 |
||||
Geregistreerd: maandag 14 januari 2008 Berichten: 223 |
onderschrift ? welk onderschrift |
||||
CharmedBoy |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 16:38 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 17 mei 2008 Berichten: 807 |
@Superopa: doe kalm ofzo, is gewoon van South Park. Kijk zo'n reactie gelijk. Ga South Park aanklagen als je er zo'n probleem mee hebt en val niemand anders ermee lastig. |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 16:49 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
@superopa: Ik vind je reactie nogal overdreven. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Tessa |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 16:50 |
||||
Geregistreerd: donderdag 20 mei 2010 Berichten: 819 |
Jeetje S1l3nc0r, dat jij je daar wat van aantrekt. Ik had hem lekker laten staan... |
||||
CharmedBoy |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 16:52 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 17 mei 2008 Berichten: 807 |
Inderdaad, ik had em ook laten staan. Maar kudos S1l3nc0r CharmedBoy wijzigde dit bericht op 05-10-2012 om 16:56, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Tessa |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 17:03 |
||||
Geregistreerd: donderdag 20 mei 2010 Berichten: 819 |
Quote: Haha, ik vind hem ook goed |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
SeriesFreak |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 17:08 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 26 juli 2011 Berichten: 1009 |
Weet zeker dat Mr. 100+ nu ook wel komt zeuren. SeriesFreak wijzigde dit bericht op 05-10-2012 om 17:08, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Inartie |
Geplaatst op vrijdag 05 oktober 2012 19:19 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 07 februari 2012 Berichten: 2823 |
Succes S1l3nc0r, heb ook over de serie nagedacht maar twijfelde nog. Heb begin 2013 al wat series staan. Maar lijkt me zeker een leuke serie. |
||||
tyger57 |
Geplaatst op donderdag 01 november 2012 08:52 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 17 juli 2009 Berichten: 3995 |
Alvast bedankt voor de vertaling. |
||||
Bolot |
Geplaatst op zaterdag 17 november 2012 15:17 |
||||
Geregistreerd: woensdag 24 maart 2010 Berichten: 910 |
lijkt me een leuke serie, alvast bedankt voor de vertaling en succes This signature is legen- wait for it... dary |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 11 januari 2013 08:26 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Het vertaalteam zal bestaan uit Akibimi, Quetsbeek, mijzelf, en nog een vierde persoon. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
GrannyHennie |
Geplaatst op vrijdag 11 januari 2013 09:34 |
||||
Geregistreerd: maandag 29 juni 2009 Berichten: 76 |
Hey geweldig! |
||||
scar1988 |
Geplaatst op vrijdag 11 januari 2013 12:14 |
||||
Geregistreerd: donderdag 09 november 2006 Berichten: 8 |
Nice! You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. - WW |
||||
maarteng |
Geplaatst op dinsdag 05 februari 2013 16:51 |
||||
Geregistreerd: zondag 30 oktober 2011 Berichten: 11 |
Erg bedankt voor de vertalingen! |
||||
nel778 |
Geplaatst op maandag 04 maart 2013 19:59 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 07 juli 2012 Berichten: 29 |
echt super dat jullie hem willen vertalen echt een goede serie bedankt |
||||
blablop |
Geplaatst op maandag 04 maart 2013 20:36 |
||||
Geregistreerd: maandag 14 januari 2008 Berichten: 223 |
dank je voor de vertalingen |
||||
campo |
Geplaatst op maandag 18 maart 2013 07:38 |
||||
Geregistreerd: maandag 25 juni 2012 Berichten: 3 |
Thnx voor de subs dude |
||||
cruise |
Geplaatst op maandag 18 maart 2013 08:01 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 06 november 2007 Berichten: 365 |
Dank voor alle tijd en energie van het vertalen. |
||||
Seba28 |
Geplaatst op maandag 18 maart 2013 09:26 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 29 november 2008 Berichten: 1511 |
super mega bedankt langs deze weg.. |
||||
sjonnie433 |
Geplaatst op maandag 18 maart 2013 10:14 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 11 juni 2011 Berichten: 318 |
Ty voor het vertalen, alleen heb nooit kunnen wachten tot de NL vertaling er was |
||||
joeyotto1987 |
Geplaatst op maandag 18 maart 2013 16:06 |
||||
Geregistreerd: maandag 18 februari 2013 Berichten: 2 |
Bedankt zeg! Ik zit al met smart te wachten op de vertaling van de laatste aflevering van het seizoen! |
||||
|