BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
djredmar |
Geplaatst op donderdag 22 april 2010 08:03 |
||||
Geregistreerd: donderdag 22 november 2007 Berichten: 1400 |
Baretski & ik willen verder gaan met vertalen maar een controleur is zeker gewenst! |
||||
Baretski |
Geplaatst op donderdag 22 april 2010 11:44 |
||||
Geregistreerd: donderdag 12 november 2009 Berichten: 1976 |
Wie o wie gaat ons helpen?? Vertalingen t/m 29-05 : Cougar Town: 27 | Accidentally on Purpose: 10 | Undercovers: 9 | Lost Girl: 6 | Flashpoint: 2 |
||||
Leegaert |
Geplaatst op donderdag 22 april 2010 12:21 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Wat houdt de taak van de controleur dan zoal in? |
||||
djredmar |
Geplaatst op donderdag 22 april 2010 12:43 |
||||
Geregistreerd: donderdag 22 november 2007 Berichten: 1400 |
Quote: Controle spelfouten / typfouten, regels samen voegen waar nodig. evt hersynchronisatie als hij niet helemaal lekker loopt, vertaal fouten. Oftewel de sub bekijken bij de serie, en als je ergens aan stoort, dan aanpassen |
||||
Jelpot |
Geplaatst op donderdag 22 april 2010 17:58 |
||||
Geregistreerd: donderdag 27 maart 2008 Berichten: 945 |
Ik wil gerust wel een controle en sync uitvoeren, maar kan je me op voorhand al vertellen of de sync niet te rampzalig is? Jelpot wijzigde dit bericht op 22-04-2010 om 18:21, totaal 1 keer bewerkt |
||||
djredmar |
Geplaatst op donderdag 22 april 2010 19:16 |
||||
Geregistreerd: donderdag 22 november 2007 Berichten: 1400 |
Quote: Fijn dat je dit wilt doen Sync is eigenlijk al vrijwel in orde, misschien op een paar plekken wat fine-tuning nodig. |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
|