BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
quetsbeek |
Geplaatst op donderdag 24 januari 2013 15:37 |
||||
Geregistreerd: zondag 06 december 2009 Berichten: 623 |
S1L3nc0r en ik ontvangen vaker PM's van nieuwe leden. We komen wel vooruit al is het langzaam. |
||||
Inartie |
Geplaatst op donderdag 24 januari 2013 15:47 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 07 februari 2012 Berichten: 2823 |
Zal dat helpen? |
||||
Razor88 |
Geplaatst op donderdag 24 januari 2013 15:49 |
||||
Geregistreerd: maandag 10 december 2007 Berichten: 1775 |
Wat voor soort vragen dan eigenlijk? Het is niet alsof Bierdopje ingewikkeld in mekaar zit, erg gebruiksvriendelijk allemaal. 'Fight the good with the bad and the bad with the worse' |
||||
quetsbeek |
Geplaatst op donderdag 24 januari 2013 16:12 |
||||
Geregistreerd: zondag 06 december 2009 Berichten: 623 |
Bijv zoiets ontvangen op 18 jan(uitzenddatum 17 jan): quetsbeek wijzigde dit bericht op 24-01-2013 om 16:14, totaal 1 keer bewerkt We komen wel vooruit al is het langzaam. |
||||
Razor88 |
Geplaatst op donderdag 24 januari 2013 16:29 |
||||
Geregistreerd: maandag 10 december 2007 Berichten: 1775 |
Te moeilijk om naar een WIP te kijken of gewoon te kijken hoe lang t voor eerdere subs duurde... Lekker dan 'Fight the good with the bad and the bad with the worse' |
||||
Inartie |
Geplaatst op donderdag 24 januari 2013 16:36 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 07 februari 2012 Berichten: 2823 |
Ja meestal vragen van wanneer een sub klaar is. Of hoelang het nog duurt. Inartie wijzigde dit bericht op 24-01-2013 om 16:40, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op donderdag 24 januari 2013 18:15 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Of oals k had, iemand die speciaal een account aangemaakt heeft op BD om je een pm te sturen wanneer je klaar bent... To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Dream |
Geplaatst op donderdag 24 januari 2013 18:47 |
||||
Geregistreerd: woensdag 08 juni 2011 Berichten: 601 |
Quote: Serieus??? laat ze lekker zelf op ontdekkingstocht gaan, dit forum is echt niet zo moeilijk hoor. mensen zijn te verwent geworden tegenwoordig. |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op donderdag 24 januari 2013 18:58 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Daar ga ik ook echt niet op reageren (en dan ook geen bedankje plaatsen bij de sub die op dezelfde dag is geplaatst). Quote: Heb de naam maar even weggelaten... To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
mfbrun |
Geplaatst op zondag 10 februari 2013 07:03 |
||||
Geregistreerd: zondag 26 februari 2012 Berichten: 2 |
Geachte lezer, |
||||
VIIOFIX |
Geplaatst op zondag 10 februari 2013 07:29 |
||||
Geregistreerd: donderdag 20 december 2007 Berichten: 528 |
Quote: Quote: |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op zondag 10 februari 2013 11:50 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 10 maart 2009 Berichten: 3992 |
Quote: Die kun je pas uploaden als eagle zijn versie heeft geupload (zie WIP). Beetje zonde van je tijd om een aflevering te vertalen waar iemand anders al mee bezig is, maar goed. |
||||
jackane |
Geplaatst op zondag 19 mei 2013 08:04 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 20 april 2013 Berichten: 3 |
hoe word ik vertaler? |
||||
Deleted_201312221446 |
Geplaatst op zondag 19 mei 2013 08:22 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 januari 2010 Berichten: 262 |
Quote: |
||||
|