BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Astimo |
Geplaatst op maandag 02 mei 2011 10:25 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 14 november 2006 Berichten: 340 |
Weet iemand wanneer de uitzendingen weer beginnen? Ondertussen is de laatste aflevering zo lang geleden, het lijkt wel jaaaren terug... |
||||
juggernaut |
Geplaatst op maandag 02 mei 2011 10:28 |
||||
Geregistreerd: donderdag 17 september 2009 Berichten: 71 |
HBO meld dat seizoen 4 begint op 26 juni |
||||
wqtwruv_v2 |
Geplaatst op maandag 02 mei 2011 10:53 |
||||
Geregistreerd: maandag 02 juni 2008 Berichten: 143 |
Staat ook vermeld bij http://www.bierdopje.com/latest/upcoming wqtwruv_v2 wijzigde dit bericht op 02-05-2011 om 10:53, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Astimo |
Geplaatst op woensdag 04 mei 2011 07:54 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 14 november 2006 Berichten: 340 |
Dank jullie |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
kinckx2 |
Geplaatst op vrijdag 17 juni 2011 17:02 |
||||
Geregistreerd: zondag 18 juli 2010 Berichten: 27 |
Ga ja dan terug vertalen? |
||||
Pinda |
Geplaatst op vrijdag 17 juni 2011 18:22 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 10 januari 2009 Berichten: 1058 |
We gaan er weer voor zitten de Season 4 Sneak Peak, |
||||
Astimo |
Geplaatst op maandag 20 juni 2011 08:48 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 14 november 2006 Berichten: 340 |
Nog een kleine week, dan kan ik weer aan de bak... |
||||
kinckx2 |
Geplaatst op woensdag 22 juni 2011 17:49 |
||||
Geregistreerd: zondag 18 juli 2010 Berichten: 27 |
Yeah! Thx @Astimo |
||||
Astimo |
Geplaatst op donderdag 23 juni 2011 08:12 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 14 november 2006 Berichten: 340 |
Luitjes, in België is een vertaler veroordeeld tot 3 maanden hechtenis en een boete van bijna €3000 omdat hij omdertitels heeft gemaakt. En daarnaast moet hij dus alle proceskosten van de afgelopen 2 jaar betalen. Een grote maatschappij was getipt en bij huiszoekingen zijn pc's met daarop films en ondertitels gevonden, reden genoeg om hem te veroordelen. |
||||
Leegaert |
Geplaatst op donderdag 23 juni 2011 09:26 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Heb je daar een bron voor? Wil het wel eens lezen! |
||||
ChrisGJ |
Geplaatst op donderdag 23 juni 2011 10:29 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 11 april 2009 Berichten: 231 |
Dat verhaal is nogal apart, nog los van het feit dat iemand de moeite zou nemen om een online vertaler aan te klagen. Ze vinden wat computers met films en vertalingen en hij wordt meteen als vertaler bestempeld? Kan toch dat hij die vertalingen gedownload heeft. Op zulke aannames zul je normaal gesproken niet veroordeeld worden. Ten tweede zie ik nergens online een nieuwsbericht daarover. Het enge wat ik krijg is een Franse scholier die in 2007 een vertaling van een Harry Potter boek online had gezet waarmee hij problemen kreeg. Dus ik zou ook zeer graag die bron willen lezen, zeker omdat ik ook zelf vertaal. |
||||
FastPinguin |
Geplaatst op donderdag 23 juni 2011 11:32 |
||||
Geregistreerd: woensdag 21 maart 2007 Berichten: 977 |
En anders kan je ook gewoon encryptie gebruiken als je zo bang bent. TrueCrypt is daar heel handig voor. Ik kan me trouwens niet voorstellen dat hij veroordeeld wordt voor het maken van subs. Het zal wel iemand zijn die een groot aantal films upload ofzo. Anders zou ik ook wel een bron willen zien. |
||||
Astimo |
Geplaatst op vrijdag 24 juni 2011 08:02 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 14 november 2006 Berichten: 340 |
De bron is de persoon zelf, die het liefst alles achter zich wil laten. De maatschappij die hem heeft aangeklaagd is Buena Vista, ik weet niet of zij het ergens vermeld hebben. De persoon was lid van een groot ondertitelteam en zij hebben heel veel goede subs gemaakt. De persoon heeft volgehouden dat hij het alleen heeft gedaan om de overige leden van het team te beschermen. Een lid van een concurerend team schijnt begonnen te zijn met maatschappijen te tippen dat ze hem moesten hebben en uiteindelijk is er op ingegaan. Daarbij zet iedereen onder een ondertitel dat hij/zij die gemaakt heeft. Google maar eens op mijn naam, kom je zo bij ons uit en als je googled op mijn naam+srt of zo, vind je ook nog alle ondertitels die ik vertaald heb... |
||||
Pinda |
Geplaatst op vrijdag 24 juni 2011 08:19 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 10 januari 2009 Berichten: 1058 |
Een andere Nickname kan een idee zijn, of ze door iemand anders laten plaatsen de vertaling.( wat ik graag voor je wil doen Astimo ) |
||||
cruise |
Geplaatst op vrijdag 24 juni 2011 08:33 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 06 november 2007 Berichten: 365 |
Quote: Lijkt me sterk dat er iemand is veroordeeld omdat deze vertalingen/ ondertitels maakte. De Belgische wet op auteursrechten zit wel iets anders in elkaar als de Nederlandse. En wat ik lees in je bericht lijkt het me eerder dat deze persoon mogelijk veroordeeld zou zijn wegens het in bezit hebben van illegaal gedownload auteursrechtelijk bescherm materiaal. |
||||
Winchestergirl |
Geplaatst op vrijdag 24 juni 2011 10:19 |
||||
Geregistreerd: maandag 27 juli 2009 Berichten: 1897 |
Wat ik heb kunnen vinden is dat deze vertaalgroep originele studiovertalingen in hun bezit hadden, en deze zijn ook online gezet. |
||||
coonpushkin |
Geplaatst op vrijdag 24 juni 2011 18:37 |
||||
Geregistreerd: donderdag 27 november 2008 Berichten: 44 |
Nou ik mag toch hopen dat je doorgaat met de uitstekende vertalingen maar ik snap je huiver. Toch te zot dat je niet mag vertalen! Dan mag je ook niet duiken in je vrije tijd.... toch? Ik denk dat het inderdaad te maken heeft met het illegaal in bezit hebben van beeldmateriaal en studiovertalingen. |
||||
FastPinguin |
Geplaatst op maandag 27 juni 2011 11:25 |
||||
Geregistreerd: woensdag 21 maart 2007 Berichten: 977 |
Nouja als je naam nu toch al te vinden is in combinatie met je ondertitels kunnen er nog wel wat vertaling bij toch. |
||||
kinckx2 |
Geplaatst op maandag 27 juni 2011 16:19 |
||||
Geregistreerd: zondag 18 juli 2010 Berichten: 27 |
@Astimo: Ga je terug beginnen vertalen? Plz! |
||||
kinckx2 |
Geplaatst op maandag 27 juni 2011 16:19 |
||||
Geregistreerd: zondag 18 juli 2010 Berichten: 27 |
@Astimo: Ga je terug beginnen vertalen? Plz! |
||||
Sam |
Geplaatst op maandag 27 juni 2011 16:25 |
||||
Banned
Geregistreerd: zondag 02 augustus 2009 Berichten: 1963 |
Aflevering 2 is ook al te downloaden. True.Blood.S04E02.WEB.AAC2.0.H264-P2P.mkv 53 vertalingen: One Tree Hill: 16 | Teen Wolf: 16 | Lights Out: 10 | Suits: 4 | 90210: 2 | The Newsroom: 2 | Gossip Girl: 1 | Glee: 1 | Zen: 1 | Scandal: 1. |
||||
Seba28 |
Geplaatst op maandag 27 juni 2011 16:40 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 29 november 2008 Berichten: 1511 |
Dat klopt van die studio vertalingen! Daar zit idd copyright op. Het zal zeker niet louter om vertalingen gaan die je zelf maakt. Overigens kan niemand je aanklagen voor het maken van subs.. wel natuurlijk voor het bezitten van series die eigenlijk nog niet zijn uitgezonden. Al is de wet hier ook niet duidelijk over. Downloaden mag, verspreiden niet.. Ik zou me dus nog niet zo snel gaan verstoppen, overigens lijkt het mij dat er altijd eerst een grote waarschuwing komt. Men gaat nooit zomaar vervolgen en zeker niet.. en dit is niet denigrerend bedoeld.. een kleine vis zoals 1 persoon die wat ondertitels en series op zijn pc staan heeft. Ik vrees dat de feiten indien hij toch werd vervolgt veel zwaarder zullen zijn dan hetgeen hij laat vermoeden. |
||||
hayden |
Geplaatst op maandag 27 juni 2011 19:51 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 22 februari 2008 Berichten: 116 |
Is er nu eigelijk iemand die de vertaling van deze super serie op zicht gaat nemen? |
||||
Sc0rpi0 |
Geplaatst op maandag 27 juni 2011 19:54 |
||||
Geregistreerd: maandag 17 januari 2011 Berichten: 1042 |
Er is een vaste vertaler, Namelijk: @Astimo Quote: I believe in a Deeply Ordered Chaos |
||||
serieliefhebber |
Geplaatst op maandag 27 juni 2011 22:43 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 24 september 2010 Berichten: 100 |
Quote: Movie scripts zijn het!!!!!! En ik heb met veel plezier bij dat team vertaald, als ik de tijd had. En ik wens (GeenNaam) sterkte toe. Het blijft jammer dat hij verraden is, door iemand die jaloers was. Vertalen is en blijft oorlog tussen de teams,(en vertalers). de tijden van vroeger moeten weer komen. |
||||
|