BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
djredmar |
Geplaatst op woensdag 31 december 2008 20:45 |
||||
Geregistreerd: donderdag 22 november 2007 Berichten: 1400 |
Grappig, |
||||
Netuser |
Geplaatst op donderdag 01 januari 2009 01:31 |
||||
Geregistreerd: donderdag 09 oktober 2008 Berichten: 99 |
Nee daar huren ze Hoek & Sonepouse voor |
||||
djredmar |
Geplaatst op donderdag 01 januari 2009 11:48 |
||||
Geregistreerd: donderdag 22 november 2007 Berichten: 1400 |
Maar zijn zij niet zo slim om dat hiervandaan te halen? scheelt ze een hoop werk, het is precies hetzelfde.. |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
Renso |
Geplaatst op donderdag 01 januari 2009 12:01 |
||||
Geregistreerd: donderdag 27 september 2007 Berichten: 32 |
Ik heb nu 2 delen gezien van de Mentalist maar als ik het moet vergelijken met CSI of Bones haalt hij het niet bij deze serie's. |
||||
Netuser |
Geplaatst op donderdag 01 januari 2009 13:40 |
||||
Geregistreerd: donderdag 09 oktober 2008 Berichten: 99 |
djredmar: Nou, ik denk dat ze niet tevreden zijn met Bierdopje subs. Daarmee wil ik niet zeggen dat de kwaliteit niet goed is, maar ik zie duidelijk dat Hoek & Sonepouse andere vertalingen gebruiken. Met name scheldwoorden worden door hen veel softer vertaald. |
||||
cherique |
Geplaatst op donderdag 01 januari 2009 14:06 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 12 april 2008 Berichten: 1003 |
Als ik een ondertiteling zie van Hoek & Sonepouse zitten daar regelmatig fouten in. Ze kunnen beter die van broadtext amsterdam gebruiken. |
||||
Chernabog |
Geplaatst op donderdag 01 januari 2009 21:41 |
||||
Geregistreerd: maandag 10 december 2007 Berichten: 110 |
Heb het gekeken net, en ik vond het best een leuke serie. |
||||
DarkForce |
Geplaatst op dinsdag 06 januari 2009 13:41 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 29 februari 2008 Berichten: 4649 |
Renso: Ik ben het met je eens. Heb gister aflevering 11 gekeken en ik moet zeggen dat het wel een goede serie is...alleen klopt er nog iets niet helemaal. Lijkt een beetje alsof de hoofdrolspelers zich nog niet helemaal thuis voelen ofzo, is een beetje moeilijk te omschrijven. Maarja ik kijk wel gewoon verder..het is in ieder geval interessant genoeg om naar te blijven kijken en daar gaat het om! Ben het ook met je eens dat vertaalbedrijven/bureau's niet altijd lekkere vertalingen afleveren. Kijk niet zoveel NL tv meer maar toen ik dat nog wel deed merkte ik al vaak dat zinnen te simpel vertaald werden en dat er domme foutjes in zaten. "You just can\'t resist bringing up the fact that I once accidentally destroyed a couple of planets, can you?" |
||||
Nick2400 |
Geplaatst op donderdag 08 januari 2009 20:41 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 01 februari 2008 Berichten: 213 |
cherique:Ja ik weet wat je bedoeld, "eleven thirty" werd vertaald als half elf. Echt dom want het was best belangrijk voor het verhaal. |
||||
|