BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
jongenwi |
Geplaatst op maandag 08 augustus 2011 21:19 |
||||
Geregistreerd: woensdag 07 januari 2009 Berichten: 24 |
De kop is er vanaf. jongenwi wijzigde dit bericht op 08-08-2011 om 21:20, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
Deleted_22122012 |
Geplaatst op maandag 08 augustus 2011 21:30 |
||||
Geregistreerd: woensdag 17 december 2008 Berichten: 5612 |
Bedankt voor het vertalen, maar wat ik me afvraag is of je dit in overleg met movfan geregeld hebt? Ik kan me voorstellen als hij terug komt van vakantie, dat het niet een leuke terugkomt is. |
||||
jongenwi |
Geplaatst op maandag 08 augustus 2011 21:38 |
||||
Geregistreerd: woensdag 07 januari 2009 Berichten: 24 |
Als ik het van te voren had geweten, dan had ik het ook met overleg gedaan. Echter ik had bericht van movfan niet gezien. Daar ik niet graag iemands werk overneemt. Normaal als je bij de ondertiteling kijkt, bij ondertitels toevoegen. Krijgt je de melding dat je niets kan toevoegen, omdat er een vertaler is. En na een week dacht ik, kom als er niemand is, laat ik het eens proberen. Maar ik moet zeggen na 8 uur werk, is het niet een vaste hobby. Maar ik stuur movfan ook een berichtje. |
||||
Deleted_22122012 |
Geplaatst op maandag 08 augustus 2011 21:45 |
||||
Geregistreerd: woensdag 17 december 2008 Berichten: 5612 |
Begrijp me niet verkeerd aub. Het kan altijd gebeuren dat je een bericht over het hoofd ziet. Ik vroeg het me gewoon af en na het plaatsen van het 1e bericht vroeg ik me eigenlijk af waar ik me mee bemoei? |
||||
jongenwi |
Geplaatst op maandag 08 augustus 2011 21:52 |
||||
Geregistreerd: woensdag 07 januari 2009 Berichten: 24 |
Ik heb movfan een bericht gestuurd, en uitgelegd hoe ik er toe gekomen bent. |
||||
Deleted_22122012 |
Geplaatst op maandag 08 augustus 2011 23:59 |
||||
Geregistreerd: woensdag 17 december 2008 Berichten: 5612 |
Ik heb net een stuk gekeken en ook maar weer afgezet. |
||||
benbri |
Geplaatst op dinsdag 09 augustus 2011 07:05 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 03 april 2010 Berichten: 138 |
hm....ik was idd ook al begonnen aan een vertaling (stond in het kopje verlof) en movfan een berichtje gestuurd. kreeg er al eentje terug dat jongenwi er al eentje gemaakt had, dus de mijne maar weer van de pc afgegooid...leuk geprobeerd jongenwi, maar oefening baart kunst anyway bedankt, want het blijft een rotklus.. |
||||
jongenwi |
Geplaatst op dinsdag 09 augustus 2011 11:02 |
||||
Geregistreerd: woensdag 07 januari 2009 Berichten: 24 |
Ik ben het helaas met Lightning eens. |
||||
Seba28 |
Geplaatst op dinsdag 09 augustus 2011 11:26 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 29 november 2008 Berichten: 1511 |
Ja zo zie je maar dat een goede vertaling niet alleen veel tijd inneemt maar zo moet ook de vertaler op zich geduld hebben. Een vertaling snel snel willen af hebben is geen optie. En intussen welbekend.. vertaalpagina's en machine's zijn geen oplossing. Dit kan je hooguit eens gebruiken als je eens echt een woord niet begrijpt (en dan nog).. |
||||
jongenwi |
Geplaatst op dinsdag 09 augustus 2011 16:23 |
||||
Geregistreerd: woensdag 07 januari 2009 Berichten: 24 |
Eigenlijk moet je als je klaar bent, het even laten bezinken. Dan kijken hoe het resultaat ia. Echter op het ogenblik, dat je het direct nakijkt zie je de fouten niet meer. Overigens zoals ik al schreef, het is de eerste keer. En ik sta open voor opbouwende kritiek. Deze heb ik dan ook als dank aangenomen. En des te meer, waardeer ik deze vaste vertalers. Petje af voor deze mense |
||||
Deleted_22122012 |
Geplaatst op dinsdag 09 augustus 2011 20:30 |
||||
Geregistreerd: woensdag 17 december 2008 Berichten: 5612 |
Quote: Niemand is perfect en fouten worden nu eenmaal gemaakt. Het koste me dan ook veel moeite om het vorige bericht te plaatsen, gezien de tijd die je erin gestopt hebt. Gelukkig ben je het er wel mee eens. Misschien een tip voordat je de volgende vertaling plaatst om deze eerst zelf te kijken. Deleted_22122012 wijzigde dit bericht op 09-08-2011 om 20:56, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Maezeke |
Geplaatst op zondag 14 augustus 2011 19:35 |
||||
Geregistreerd: maandag 25 januari 2010 Berichten: 984 |
alvast bedankt, voor je eerste sub is het alvast een goed begin School : elke dag stromen er mensen naar binnen : je zou haast denken dat er iets te doen was ! Maar dat is het dus niet XD |
||||
TinusTussengas |
Geplaatst op zondag 14 augustus 2011 20:38 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 08 december 2009 Berichten: 2721 |
@ jongenwi: |
||||
Ridcully |
Geplaatst op zondag 04 september 2011 13:34 |
||||
Geregistreerd: zondag 01 november 2009 Berichten: 96 |
Dat is een advies wat, wat mij betreft, ook aan de vaste vertaler gegeven mag worden. Met alle respect, maar ik zie behoorlijk veel fouten in de vertalingen die mij storen. En nee, ik hoef de subs natuurlijk niet te bekijken . Ridcully wijzigde dit bericht op 04-09-2011 om 14:14, totaal 1 keer bewerkt |
||||
fl0ff13 |
Geplaatst op zondag 04 september 2011 14:32 |
||||
Geregistreerd: zondag 16 maart 2008 Berichten: 1047 |
Quote: Ik wil me nergens mee bemoeien, maar we willen graag opbouwende kritiek. Zou je dan ook ons deelgenoot willen maken, met datgene waar movfan mee in de fout gaat? Zo kan ik er (misschien) ook nog wat van leren. Nu is je berichtje eigenlijk nietszeggend, en vergeet één ding niet,we zijn nog altijd amateurs (!) Laat ondertitels vrij, doneer hier! |
||||
Ridcully |
Geplaatst op maandag 05 september 2011 09:20 |
||||
Geregistreerd: zondag 01 november 2009 Berichten: 96 |
Je hebt helemaal gelijk, Rino, daarom hier een paar korte opmerkingen naar aanleiding van een recent gekeken aflevering. |
||||
movfan |
Geplaatst op maandag 05 september 2011 10:20 |
||||
Geregistreerd: woensdag 20 januari 2010 Berichten: 1043 |
"Een voorbeeld; "We will chip in" wordt vertaald als "we zullen ze raspen" terwijl hier "bijdragen" wordt bedoeld." |
||||
Asteria |
Geplaatst op maandag 05 september 2011 10:23 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 26 maart 2011 Berichten: 743 |
Ik las dit topic eigenlijk toevallig, maar wil nu toch even reageren: Quote: Ik gok dat Movfan een Belg is Als ik vertaal moet ik ook altijd drie keer nadenken dat ik niet 'u' gebruik (wat thuis heel veel voorkomt). Vaak klinkt dan een zin met je/jij/jou/... vreselijk verkeerd. Niet alleen zo, maar ook denk ik dat het gebruik van 'u' in Nederland iets anders ligt... beleefdheidsvorm gebruik ik altijd voor een meerdere, niet voor iemand die toevallig ouder is en als ik sommige subs bekijk LIJKT Nederland eerder 'u' te gebruiken volgens 'respect voor de oudere'... Maar voor de rest: alle begin is moeilijk, ik heb de eerste keren ook veel kritiek gekregen, het beste wat je kan doen is die meenemen naar de volgende vertaling en er uit leren... Of course women don't work as hard as men... We get it right the first time! |
||||
fl0ff13 |
Geplaatst op maandag 05 september 2011 10:55 |
||||
Geregistreerd: zondag 16 maart 2008 Berichten: 1047 |
In Nederland zeggen we inderdaad heel snel je en jij tegen elkaar. Zo zeg ik tegen mijn (Amerikaanse) baas ook "gewoon" jij (Alhoewel het Engelse You voor beide uitgelegd kan worden, dus hij heeft het niet door ) Laat ondertitels vrij, doneer hier! |
||||
Ridcully |
Geplaatst op maandag 05 september 2011 14:41 |
||||
Geregistreerd: zondag 01 november 2009 Berichten: 96 |
Wat het gebruik betreft van u en jij in Belgisch; prima - wees alleen wel consequent. De ene keer u en dan weer jij, tegen dezelfde persoon in dezelfde zin? Komt op mij niet goed over. Verder wijst de context vaak uit of de spreker je bedoelt of u. Kan inderdaad heel lastig zijn, maar wanneer iemand aangesproken wordt met Mr. Smith (om maar iets te noemen), kun je ervan uitgaan dat you in dit geval u is. |
||||
Ridcully |
Geplaatst op maandag 05 september 2011 14:45 |
||||
Geregistreerd: zondag 01 november 2009 Berichten: 96 |
Quote: Hi movfan, Sorry, ik zie nu pas dat je een vraag hebt gesteld . Dit was in S01E07 van de serie (regel 59). Je merkt; ik loop een beetje achter met kijken . |
||||
movfan |
Geplaatst op maandag 05 september 2011 15:34 |
||||
Geregistreerd: woensdag 20 januari 2010 Berichten: 1043 |
Jaargang 1, was een soort leerschool. movfan wijzigde dit bericht op 05-09-2011 om 15:36, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Ridcully |
Geplaatst op maandag 05 september 2011 16:34 |
||||
Geregistreerd: zondag 01 november 2009 Berichten: 96 |
Ik zit idd net S2 te kijken en daar gaat het absoluut al beter . Nog heel veel succes met vertalen en mocht je hulp nodig hebben... |
||||
|