BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Deleted_ |
Geplaatst op donderdag 18 april 2013 18:22 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Ik was nieuwsgierig naar de geposte dvd-rips van Cheers, en kwam dit tegen. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
quetsbeek |
Geplaatst op donderdag 18 april 2013 18:25 |
||||
Geregistreerd: zondag 06 december 2009 Berichten: 623 |
Die kun je letter voor letter op je gemak lezen. bijna een volle minuut. We komen wel vooruit al is het langzaam. |
||||
roobbai |
Geplaatst op donderdag 18 april 2013 20:37 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 17 september 2011 Berichten: 504 |
Laatst de film ThePirateBay AFK gekeken. De ondertitel die daarbij zat begon met tien minuten lang de regel 'vertaald door...'. De regel stond zelfs door de lopende sub heen Heb dus maar een uitzondering gemaakt om deze sub wel even aan te passen. |
||||
Stevo |
Geplaatst op donderdag 18 april 2013 20:56 |
||||
Geregistreerd: maandag 31 maart 2008 Berichten: 12040 |
Haha dit is wel geinig.. de dvd subs worden ook wel heel snel gepost achter elkaar. Aangezien ik bij seizoen 3 ben en er subs gepost zijn van seizoen 2, 6 en 7 heb ik nog niets kunnen zien met de subs van desbetreffende. Vincit omnia veritas! |
||||
Bolot |
Geplaatst op vrijdag 19 april 2013 07:22 |
||||
Geregistreerd: woensdag 24 maart 2010 Berichten: 910 |
Soms is het moeilijk kiezen, een regel lang in beeld laten omdat alles bij elkaar hoort of splitsen? This signature is legen- wait for it... dary |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 19 april 2013 07:29 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Quote: Volgens mij niet, in het screenshot wat ik gepost heb, zitten als niet kloppende dingen en typo's, die volgens mij niet van het OCR-en afkomstig zijn. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Inartie |
Geplaatst op vrijdag 19 april 2013 07:50 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 07 februari 2012 Berichten: 2823 |
51 seconden kan net vind ik Heb je rustig de tijd om te lezen. |
||||
MrCastle |
Geplaatst op vrijdag 19 april 2013 13:56 |
||||
Newscrew
Geregistreerd: zondag 26 september 2010 Berichten: 819 |
Ik heb het liefst max. 4.5 - 5 secondes, maar soms is er een uitzondering en wordt die bijvoorbeeld 5.5 of 6. |
||||
dickey |
Geplaatst op vrijdag 19 april 2013 21:38 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 24 juli 2009 Berichten: 239 |
Ik heb ook 1,2 sec als min. en 4,5 als max. Maar met zeer veel tekst lukt het niet altijd er een goedlopende sub van te maken. |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
|